Notícies
Margarit triomfa en llengua anglesa
19.04.2010
El poeta Joan Margarit comença a fer forat entre el públic anglès. A finals de març, just abans de Setmana Santa, va participar en un recital de poesia al Festival DLR Poetry Now de Dublín, juntament amb els poetes Anne Stevenson i Homero Aridjis.
El poeta Joan Margarit comença a fer forat entre el públic anglès. A finals de març, just abans de Setmana Santa, va participar en un recital de poesia al Festival DLR Poetry Now de Dublín, juntament amb els poetes Anne Stevenson i Homero Aridjis. Més de 200 persones van assistir a aquest recital, després de pagar 20€ a l’entrada . Entre els assistents, hi havia el Nobel Seamus Heaney.
Margarit va recitar alguns del poemes que s’inclouen a la seva celebrada antologia Tugs in the Fog , que recull 200 poemes del anys 1975 a 2005. Una institució tan influent com l'English Poetry Society ha distingit aquesta antologia anglesa amb la “Poetry Book Society recommended translation”. La traductora Anna Crowe ja ha enllestit una nova traducció de l'obra de Jioan Margarit que ja està a punt de sortir al mercat: Strangely Happy, que conté, complets, els poemes de Casa de Misericòrdia i de Misteriosament feliç.
El poeta Joan Margarit comença a ser conegut entre el públic de poesia anglesa gràcies a aquestes antologies i als seus recitals a Dublin i als de Stanza a St Andrews; Aldeburgh Festival, Festival del South Bank, o el Galbraith Festival. Tot plegat, el portarà al fer el salt a Estats Units, després d'haver estat convidat per la selecta universitat de Darmouth College, prop de Boston, per parlar de poesia i fer-hi un recital. Paral·lelament, una editorial de Chicago publicarà a la tardor la traducció a l’anglès de les seves Noves cartes a un jove poeta.
Troba'l dintre de Proa
Newsletter
Si vols rebre el nostre butlletí electrònic
subscriu-t'hi!
